¿Necesitas ayuda en tu trabajo?

Si ya conoces Gonduana, sabrás que es un blog de recursos para traductores. Casi todo lo que hay aquí es gratuito, lo puedes utilizar y aprovechar como mejor te convenga. Pues bien, después de varios años funcionando de esta manera con Gonduana, he decidido poner en marcha un servicio de consultoría.

  • Por una parte no quisiera dejar sin responder muchas de las consultas que aparecen en los comentarios, si va a servir de provecho.
  • Por otra, quiero comprobar que la consulta o duda es genuina. Soy sincero si te digo que alguna vez tengo la impresión de recibir preguntas de deberes de clase.

Si quieres consultar algún problema que tengas ahora mismo, rellena, por favor, el formulario siguiente (te responderé lo antes posible):

¿A quién va dirigido este servicio de consultoría?

Traductores

Empresas de traducción

Empresas en general

¿En qué te puedo ayudar?

SDL Trados Studio

¿Tienes alguna duda con esta herramienta de traducción asistida? ¿No puedes abrir algún tipo de archivo poco corriente? ¿Algo no te funciona?

Programación en VBA

¿Tienes una macro de VBA que no te funciona o que quieres desarrollar? ¿Algo no te funciona?

Programación en AutoHotkey

¿Tienes una macro de AutoHotkey que no te funciona o que quieres desarrollar?                       

Procesos

¿Estás montando un departamento de traducción y necesitas ayuda?                                          

Microsoft Excel

¿Algún problema con las funciones de Excel?                                                                                     

Microsoft Word

¿Algún problema con el formato o los comodines de Word?                                                                                     

En todos estos casos, ¡te puedo ayudar!

¿En qué NO te puedo ayudar?

No te puedo ayudar en cuestiones puramente lingüísticas, por ejemplo, como si el complemento circunstancial de tiempo va antes o después que el de modo. Para esto, tienes a muchos traductores y filólogos que te podrán ayudar mucho mejor yo.

¿Necesitas una traducción? Entonces es mejor que contactes con NeoAtlas.

Pero para todo lo demás, ¡no dudes en preguntarme!

Lo que opinan los clientes

A quién más ayudo

Estos son traductores a los que he ayudado desde Gonduana, pero durante muchos años también he ayudado a otras personas:

  • Internamente, en la empresa donde trabajo, NeoAtlas.
  • Aunque parezca chocante, a veces ayudo a los traductores externos. Cuando tienen algún problema técnico con un encargo mío, ya sea con Windows o con Trados Studio, les ayudo. No es una ayuda «desinteresada», sino que me interesa mucho que hagan bien su trabajo para mí.
  • En el foro SDL Trados support de Proz.
  • En el grupo Unofficial SDL Trados Studio de Yahoo.
  • En la Comunidad de SDL. En mayo de 2019 conseguí el nivel 10 y el distintivo «Let Me Help You III» por ayudar a otros usuarios de Trados Studio.
SDL Level 10
SDL Let Me Help You III

Cuánto cuesta el servicio

Querido traductor:

Si has llegado hasta aquí, es porque en algún grado estás valorando que te ayude.

Si es así, entenderás perfectamente que se trata de un servicio profesional y, como tal, lleva aparejado unos honorarios.

Pues bien, la pregunta que surge en seguida es «¿Cuánto cuesta el servicio»?

La respuesta pronta es «Depende…».

Pero como sé que insistirás porque consideras que la respuesta no es suficiente, y lo es, te diré que el precio mínimo del servicio de consultoría es de 23 euros (más impuestos) para los problemas más sencillos. Aunque el importe final dependerá de la dificultad, al menos ya conoces el pedido mínimo, un elemento que seguramente tú también tienes en tu política de precios.

¡Pregúntame qué necesitas!

Será la mejor forma de decirte lo que te puede costar contar con mi servicio de consultoría.

Solicitud de información