No soy lingüista, pero me gusta saber el origen de las palabras.
Hoy estuve viendo en la televisión un minirreportaje sobre unas aves y quiero contarte la etimología de una expresión tan conocida como ¡esto es una ganga!
¡Te sorprenderá!
Índice
Ganga en el diccionario
En el Diccionario de la lengua española,aparecen varias acepciones de ganga:
- Es un ave parecida a las palomas, con un plumaje críptico para camuflarse en el suelo. Hay variedades de gangas en África, Asia y Sur de Europa, así que es posible que los lectores de Hispanoamérica no sepan bien de qué ave estamos hablando. A decir verdad, apuesto a muchos españoles tampoco… Me curo en salud si pongo una ilustración de las gangas. El nombre de ganga proviene de su canto, una especie de gan, que repetido dio lugar a ganga.
Por cierto, señores editores del diccionario: ahora mismo, en el diccionario la ganga aparece dentro del orden de las columbiformes, pero les recomiendo que hablen con algún ornitólogo experto, porque creo que no es correcto… - La frase hecha esto es un ganga hace referencia a un bien que se vende por debajo del valor que normalmente tiene. Las gangas se aprovechan, hay que aprovecharlas, para esos son gangas. No sé si en Hispanoamérica se usa ganga también con esta acepción. La verdad, me gustaría saberlo…
- En un yacimiento para extraer algún mineral, lo más habitual es que haya que separarlo de alguna forma de otros materiales que no sirven. Al mineral ya separado se le llama mena, mientras que al material de desecho de la mina se le llama ganga, una voz que viene del francés gangue, y este del alemán Gang, que alude a las vetas de mineral.
- En Puerto Rico una ganga es una pandillera callejera, una acepción desconocida en España. Como no podía ser de otra forma, proviene del inglés gang, por cierto, con la misma raíz que la más conocida gánster.
- Hay una acepción de ganga que venía en la edición de edición 21 del diccionario, que se refiere a un ave zancuda, nada parecida a la ganga de la primera acepción. Es una voz de Cuba, así que supongo que es un ave de esa región. Esta acepción ya no aparece en la edición 23 del diccionario. Si quieres ver más fotos de esta ganga, que supongo que en España se llamaría correlimos, puedes ver fotos en la Wikipedia.
Etimología de ¡esto es una ganga!
Vamos a ver la etimología de ganga para la acepción número 2.
Fíjate que en el diccionario de la lengua española (enlace), las acepciones 1 y 2 provienen del mismo origen, el del ave parecido a la paloma.
Una curiosa y enigmática razón las debe unir, ¿no crees?
En el minirreportaje de TV que comentaba al principio, un entendido de aves comentaba que hace muchos años se cazaba esta ave en España, se llevaba al mercado para venderla y que sirviera de comida. Como se trataba de una carne dura, el precio siempre era más bajo que otras carnes más apreciadas, como la de gallina y pavo.
En aquel tiempo, decir esto es una ganga significaba que como no era un alimento de calidad, tenía un bajo precio.
El significado primigenio se perdió y derivó en el que ahora tiene: un bien con un buen valor percibido por el cliente, pero que por algún motivo, el precio se ha rebajado mucho.
Es decir, que ese bien tiene un índice calidad-precio muy alto.
Solo unos ejemplos de gangas:
- Puede ser una promoción temporal de un producto que el distribuidor usa para hacerse conocer entre los compradores.
- Puede ser una vivienda cuyos dueños necesitan vender rápidamente y, por tanto, la ofrecen a un precio rebajado para atraer rápidamente al comprador.
- Quizás puede ser un producto de marca conocida, pero con un leve defecto. Por ejemplo, podría ser una prenda de vestir con un pequeño descosido o un equipo sonido de alta fidelidad que ha estado expuesto en la tienda y tiene un pequeño arañazo, por ejemplo. El distribuidor del producto puede hacer una rebaja para hacerlo apetecible a los clientes que no les importa mucho esa tara y que valoran las características propias de la marca (material del tejido, el sonido…).
Un artículo corto, pero me pareció curioso dar a conocer la etimología de ganga.
Sé que me leéis mucho en Hispanoamérica, sobre todo en México y Argentina. A vosotros quería haceros una pregunta: se usa la expresión ¡esto es una ganga!, como se describe aquí.
Anexo de la ganga
Lo admito: me gustan los animales, y sobre todo las aves, quizás porque las hay de todos tipos y colores.
No quiero terminar el artículo sin darte un par de pinceladas de esta ave, no muy común en España:
Las gangas forman parejas monógamas y a menudo los dos padres ayudan en el cuidado de los huevos y de los polluelos.
Los padres pueden dar de beber a los polluelos con un mecanismo muy ingenioso: sus plumas del pecho son especiales para poder absorber una gran cantidad de agua. Las gangas, sobre todo los machos, bajan el pecho hasta el nivel del agua para empapar bien su plumón, y luego pueden viajar hasta cien quilómetros para dar de beber a sus sedientos polluelos.
Si quieres saber más sobre las gangas, este artículo de la Wikipedia te puede venir bien.
Descargo de responsabilidad
Supongo que sabes que la etimología no es una ciencia exacta y que hay veces que los filólogos no se ponen de acuerdo en el origen de determinadas expresiones.
No voy a ser menos y no admitiré responsabilidad alguna por lo dicho en este artículo.
Todo nació con el comentario de un ornitólogo, aunque la posición relativa dentro del diccionario de la lengua española da peso a la teoría con base ornitológica.
La teoría tiene muchas posibilidades de que sea correcta, pero ¿quién lo sabe a ciencia cierta?
🙂






No sé si en Hispanoamérica se usa ganga también con esta acepción. La verdad, me gustaría saberlo…
Soy de Chile y por mi parte comprendo que la sociedad comprende de ganga como algo de bajo valor monetario por decirlo así, mas no es utilizado comúnmente; o sea hay conocimiento del significado por la televisión.
Muchas gracias por tu respuesta, Bastián. Tomo nota de que en Chile no es muy común.
Un abrazo desde España.
… Jesús Prieto …
En México sí que la usamos, por lo menos en la Ciudad de México. ¡Muchas gracias por la información! Siempre es un placer enterarse de estás cosas. Saludos
Muchas gracias, Mónica.
Un fuerte abrazo desde España.
… Jesús Prieto …
Hola Jesús, excelente post, en Venezuela, así como en Chile y en México, también se entiende la expresión aunque está en desuso. Se usaba en anuncios comerciales en la TV y la prensa.
Saludos,
Jorge
Muchas gracias por el comentario, Jorge.
Un abrazo desde España,
… Jesús Prieto …
Hola, en Argentina se usa esto es una ganga por hablar del valor de algo pero también usado: es una ganga encontrar a Sonia
Gracias por tu comentario, Roberto:
No me queda claro el sentido de «es una ganga encontrara a Susana», quizás me lo podrías aclarar.
Un abrazo,
… Jesús Prieto …
Hola, soy de Argentina y a mí entender en la frase "es una ganga encontrar a Sonia" hace referencia a que es fácil o una pavada encontrarla. Saludos!
Gracias por el dato, Yamila.
Un fuerte abrazo desde España,
… Jesús Prieto …
en la Argentina la expresión ganga es usada con igual significado que en España
Muchas gracias por el comentario, Mario.
¡Un fuerte abrazo desde España!
… Jesús Prieto …
Superinteresante. ¡Muchas gracias por compartir la información!